NEWS




APRIL 16, 2025





UOB Hosts Mrs. Aline Sawaya for a Lecture on Legal Translation


UOB Hosts Mrs. Aline Sawaya for a Lecture on Legal Translation

​On the 8th of April 2025, The Department of Languages and Translation at the Faculty of Arts and Sciences at the University of Balamand, under the initiative of its Chairperson Dr. Maria Nasr, hosted Mrs. Aline Sawaya, Secretary of the Association of Certified Public Translators in Lebanon, for a lecture titled "The Practical Aspects of Legal Translation." The event brought together Dr. Carla Sarhan, faculty members, and students from the department for an engaging and informative session.



In her presentation, Mrs. Sawaya shed light on the practical aspects of legal translation, explaining the process of joining the Syndicate and outlining the requirements for submitting a sworn translator’s application to Lebanese courts. She also discussed the challenges and opportunities in the legal translation field, stressing the importance of specialization and accuracy in this profession.



The lecture concluded with an interactive discussion between the students and Mrs. Sawaya. Students asked insightful questions about the profession, its requirements, and possible career paths.



This event is part of the department’s ongoing efforts to bridge academic knowledge with professional practice, and to give students valuable insights into the realities of the job market through the experience of industry professionals.



جامعة البلمند تستضيف السيدة ألين صوايا في محاضرة حول الترجمة القانونية

 


في إطار النشاطات الأكاديمية التي ينظّمها قسم الترجمة واللغات، كلية العلوم والاداب في جامعة البلمند، وبمبادرة من الدكتورة ماريا نصر رئيسة قسم الترجمة واللغات، استضافت جامعة البلمند السيدة ألين صوايا، أمينة سرّ نقابة المترجمين المحلّفين في لبنان، في 8 نيسان 2025، حيث ألقت محاضرة بعنوان" الجوانب التطبيقية للترجمة القانونية" وذلك بحضور الدكتورة كارلا سرحان وجمع من أساتذة وطلاب قسم الترجمة واللغات.


سلّطت السيدة صوايا الضوء خلال اللقاء على الجوانب العملية لمهنة الترجمة القانونية، مركّزةً على آليات الانتساب إلى النقابة، والشروط المطلوبة لتقديم ملف المترجم المحلّف أمام المحاكم اللبنانية. كما استعرضت التحديات والفرص التي يواجهها المترجمون في سوق العمل، مشددةً على أهمية التخصص والدقة في هذا المجال الحيوي.


وقد اختُتمت المحاضرة بتفاعل كبير من الطلاب الذين شاركوا في جلسة حوارية مع السيدة صوايا، طرحوا خلالها أسئلتهم واستفساراتهم حول متطلبات المهنة وآفاقها المستقبلية.


تأتي هذه المبادرة ضمن جهود القسم لتعزيز الربط بين الجانب الأكاديمي والممارسة المهنية، وتمكين الطلاب من الاطلاع على واقع سوق العمل من خلال خبرات المتخصصين والعاملين في الميدان.



 

 

 

 
​​


​​​​​​